Izumi
Japonica Humboldtiana
Kleine Reihe
Jahresbericht
Weitere Publikationen
IZUMI
Quellen, Studien und Materialien zur Kultur Japans
Herausgegeben von Klaus Kracht
Wiesbaden: Harrassowitz Verlag
Bestellungen bitte an verlag@harrassowitz.de senden.
Gerhard LEINSS, Yamaga Sokôs'Kompendium der Weisenlehre' (Seikyôyôroku). Ein Wörterbuch des neoklassischen Konfuzianismus im Japan des 17. Jahrhunderts. Übersetzt, annotiert und eingeleitet, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1989. vii, 118 S. (Izumi 1). € 29,-.
Gerhard LEINSS, Japanische Anthropologie. Die Natur des Menschen in der konfuzianischen Neoklassik am Anfang des 18. Jahrhunderts. Jinsai und Sorai, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1995. x, 302 S. (Izumi 2). € 74,-.
Mark TEEUWEN, Motoori Norinaga's 'The Two Shrines of Ise'. An Essay of Split Bamboo (Ise Nikû Sakitake no Ben). Translated and Annotated with an Introduction, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1995. vi, 164 S. (Izumi 3). € 44,-.
Michael KINSKI, Knochen des Weges. Katayama Kenzan als Vertreter des eklektischen Konfuzianismus im Japan des 18. Jahrhunderts,Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1996. xiii, 455 S. (Izumi 4). € 74,-.
Olof G. LIDIN, Ogyû Sorai's Discourse on Government (Seidan), An Annotated Translation,Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1999. xiv, 368 S. (Izumi 5). € 49,-.
Klaus KRACHT, Japanese
Thought in the Tokugawa Era. A Bibliography of Western-Language
Materials,Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2000. 426 S. (Izumi
6). € 43,-.
Klaus KRACHT, Markus
RÜTTERMANN (Hrsg.): Grundriß der Japanologie, Wiesbaden:
Harrassowitz Verlag, 2001. 650 S. (Izumi 7). € 24,-.
Markus RÜTTERMANN, Unbefangenheit. Keichûs Beitrag zur Wissenschaftstheorie im frühneuzeitlichen Japan,Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2000. 199 S. (Izumi 8). € 64,-.
Heidi BUCK-ALBULET: Emotion und Ästhetik. Das "Ashiwake
obune" - eine Wakapoetik des jungen Motoori Norinaga im
Kontext dichtungstheoretischer Diskurse des frühneuzeitlichen
Japan, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2005. 420 S. (Izumi
9). € 52,-.
[Seitenanfang]
JAPONICA HUMBOLDTIANA
Yearbook of the Mori Ôgai Memorial hall
Berlin Humboldt University
Herausgegeben von der Mori-Ôgai-Gedenkstätte
der Humboldt-Universität zu Berlin.
Direktor: Klaus Kracht. Schriftleitung: Markus Rüttermann
(bis Band 6), Michael Kinski (ab Band 6). Wiesbaden: Harrassowitz Verlag
Bestellungen bitte an verlag@harrassowitz.de senden.
Preis: € 49,-
ISSN 1433-3473
Band 1 (1997)
Klaus KRACHT: Vorwort --- Bruno LEWIN: Japanologie in Berlin - Geschichte und Ausblick --- Bernd EVERSMEYER: Die Biographie des Fujiwara no Yasunori, verfaßt von Miyoshi Kiyoyuki im Jahre 907 --- Bernd SCHACHT: Takeda Shingens erster Feldzug --- Michael KINSKI: 'Talks about Teachings of the Past'. Translation of the First Part of Kaiho Seiryô's 'Keiko dan' with a Short Introduction --- Klaus KRACHT: Zum Verständnis der "Nishida-Philosophie" unter dem Aspekt des Verhältnisses von Form und Inhalt --- Markus RÜTTERMANN: Rezension: Herman Ooms: Tokugawa Village Practice - Class, Status, Power, Law, Berkeley (Univ. of California Press) 1996 --- Harald SALOMON: Japanischer Film im Zweiten Weltkrieg. Zwei Neuerscheinungen: Sakuramoto Tomio: Dai Tôa sensô to Nippon eiga: Tachimi no senchûeiga ron,Aoki Shoten 1993. Shimizu Akira: Sensô toeiga: Senjichû tosenryôkano Nihon eiga shi, Shakai Shisô Sha 1994
Klaus KRACHT: Anstand und Etikette in Japan: Ein Forschungsgebiet. Erster Teil --- Michael KINSKI: Eßregeln für Frauen in der japanischen Hausenzyklopädie Onna chôhôki (1692): Einleitung, Transkription, Übersetzung und Analyse --- Markus RÜTTERMANN: Die Schreibregularien (Shorei kuketsu) des Kaibara Ekiken: Übersetzung und Kommentar. Erster Teil --- Mira SONNTAG: Das Himmlische Land. Uchimura Kanzôs "Gespräche über Religion" (Shûkyôzadan.1900), Kapitel 9 und 10: Eingeleitet und übersetzt --- Rosa WUNNER: Mori Ôgai. Studies and Translations in Western Languages: A Bibliography --- Bernd SCHACHT: In memoriam Yorozuya Kinnosuke (1932-97)
Band 3 (1999)
Klaus KRACHT: Anstand und Etikette in Japan: Ein Forschungsgebiet. Zweiter Teil --- Michael KINSKI: Bratfisch und Vogelbeine. Etikettevorschriften zum Verhältnis von Mensch, Tier und Nahrung in Japan --- Markus RÜTTERMANN: Die Schreibregularien (Shorei kuketsu) des Kaibara Ekiken: Übersetzung und Kommentar. Zweiter Teil --- HIRAISHI Naoaki: E. Kaempfer's Treatise on Japan's Policy of Seclusion and Its influence on Japan's Decision to Open the Country: Some Reflections Concerning Mori Ôgai's Historical Novel --- Hartmut WALRAVENS: "Zuzutraun wär's Euch schon bei Eurem Spatzengehirn ..." Aus dem Briefwechsel des Japanologen Fritz Rumpf (1888 - 1949). Einleitung und Herausgabe. Erster Teil --- Michael KINSKI: (Review) John Allen Tucker: Itô Jinsai'sGomô jigi and the Philosophical Definition of Early Modern Japan,Leiden et al.: Brill 1998. --- Markus RÜTTERMANN: (Rezension) Peter Kornicki: The Book in Japan: A Cultural History from the Beginnings to the Nineteenth Century, Leiden et al.: Brill 1998
Band 4 (2000)
Ekkehard MAY: Übersetzen als Interpretation. Am Beispiel einiger haiku von drei Meisterschülern Bashôs --- Stephan KÖHN und Martina SCHONBEIN: Dem Story-manga auf der Spur. Potentielle Prototypen des modernen japanischen Comics in der Text / Bild-Tradition der Edo-Zeit --- Michael KINSKI: Talks About Teachings of the Past. Translation of the Second Part of Kaiho Seiryô's Keiko dan --- Mira SONNTAG: Uchimura Kanzô. Studies and Translations in Western Languages. A Bibliography --- Hartmut WALRAVENS: "Zuzutraun wär's Euch schon bei Eurem Spatzengehirn ..." Aus dem Briefwechsel des Japanologen Fritz Rumpf (1888 -1949). Einleitung und Herausgabe. Zweiter Teil --- KAWAMOTO Saburô: Tapfere Mütter - friedliche Väter. Zwei Essays zum japanischen Film. Ins Deutsche übertragen von Harald SALOMON
Band 5 (2001)
Markus RÜTTERMANN: Anstand durch Abstand. Notizen zum "Angleichen und Aussparen" (heishutsu ketsuji) in der sino-japanischen Briefetikette --- Michael KINSKI: Basic Japanese Etiquette Rules and Their Popularization. Four Edo-Period Texts Transcribed, Translated, and Annotated --- Stephan KÖHN: Von Affen und Krabben. Zur Charakterisierung literarischer Genres der Edo-Zeit anhand der Geschichte Saru kani kassen --- WALRAVENS: "Zuzutraun wär's Euch schon bei Eurem Spatzengehirn..." Aus dem Briefwechsel des Japanologen Fritz Rumpf (1888-1949). Einleitung und Herausgabe. Dritter und letzter Teil --- Klaus KRACHT: Nishida und die Politik. Erster Teil
Band 6 (2002)
Markus RÜTTERMANN: Urbane Schreib-Anleitungen zu femininer Sanftheit. Übersetzung und Interpretation eines Abschnittes aus dem japanisch-neuzeitlichen Frauen-Benimmbuch Onna chôhôki --- Michael KINSKI: Talks about Teachings of the Past. Translation of the Third Part of Kaiho Seiryô's Keiko dan with a Short Introduction --- Harald SALOMON: Movie Attendance of Japanese Children and Youth. The Ministry of Education's Policies and the Social Diffusion of Cinema, 191045 --- Kayo ADACHI-RABE: Unsichtbarer Tod. Mori Ôgais "Geschlecht der Abe" in der Verfilmung von Kumagai Hisatora. Versuch einer Neubewertung --- Klaus KRACHT: Nishida und die Politik. Zweiter Teil
Band 7 (2003)
Markus RÜTTERMANN: Ein japanischer Briefsteller aus dem 'Tempel zu den hohen Bergen' . Übersetzung und Kommentar einer Heian-zeitlichen Handschrift (sogenanntes Kôzanjibon koôrai). Erster Teil --- Stephan KÖHN: Tradition und visuelle Narrativität in Japan. Von den Anfängen des Erzählens mit Text und Bild --- Carl STEENSTRUP: The Munakata Clan Code of 1313. How a Clan of Hereditary Shrine Priests with Warrior Status Modernized Their Rule and Survived in Power --- Michael KINSKI: Admonitions Regarding Food Consumption. Takai Ranzan's Shokuji kai. Introduction, Transcription and Translation. Part One --- Harald SALOMON: Agnes Sappers Wirkung in Japan. Zur Rezeption eines deutschen Familienbilds in der frühen Shôwa-Zeit --- W. J. BOOT: (Review ) James McMullen: Idealism, Protest, and the Tale of Genji. The Confucianism of Kumazawa Banzan (1619-1691)
Band 8 (2004)
Markus RÜTTERMANN: Ein japanischer Briefsteller aus dem 'Tempel zu den hohen Bergen'. Übersetzung und Kommentar einer Heian-zeitlichen Handschrift (sogenanntes Kôzanjibon koôrai). Zweiter und letzter Teil --- Gerhild ENDRESS: Ranglisten für die Regierungsbeamten des Hofadels. Ein textkritischer Bericht über das Kugyô bunin --- Stephan KÖHN: Alles eine Frage des Geschmacks. Vom unterschiedlichen Stellenwert der Illustration in den vormodernen Literaturen Ost- und Westjapans --- Harald SALOMON: National Policy Films (kokusaku eiga) and Their Audiences. New Developments in Research on Wartime Japanese Cinema --- Kayo ADACHI-RABE: Der Kameramann Miyagawa Kazuo --- Sepp LINHART: (Review) Edo bunko. Die Edo Bibliothek. Ausführlich annotierte Bibliographie der Blockdruckbücher im Besitz derJapanologie der J. W. Goethe-Universität Frankfurt am Main als kleine Bücherkunde und Einführung in die Verlagskultur der Edo-Zeit, Herausgegeben von Ekkehard May u.a --- Regine MATHIAS: (Review) Zur Diskussion um die "richtige" Geschichte Japans. Steffi Richter und Wolfgang Höpken (Hg.): Vergangenheit im Gesellschaftskonflikt. Ein Historikerstreit in Japan; Christopher Barnard: Language, Ideology, and JapaneseHistory Textbooks --- Roy Andrew MILLER: (Review) Hans Adalbert Dettmer (ed.): Acta Sieboldiana VIIIEin nachgelassenes Manuskript Ph. F. von Siebolds zu"Nippon" Abteilung VII: Das Mogami Tokunaizugeschriebene Ainu-Wörterbuch --- Wolfram NAUMANN: (Review) Judit Árokay (Hg.): Intertextualität in der vormodernenLiteratur Japans. II. Symposium vom 5.7. Oktober 2001in Hamburg
Band 9 (2005)
Hans Adalbert DETTMER: Die Maßeinheiten der Nara-Zeit --- Christian DUNKEL: Kaibara Ekikens "Tee-Riten" (Charei, 1699). Übersetzung und Kommentar --- Michael KINSKI: Materia Medica in Edo Period Japan. The Case of Mummy. Takai Ranzan's Shokuji kai, Part Two --- Kayo ADACHI-RABE: Film und japanische Kunst. Eisenstein-Rezeption bei Terada Torahiko, Imamura Taihei und Takahata Isao --- Gerhard LEINSS: Auspicious Days in the Japanese Stock Market. Predictions Examined by a Cultural Historian --- Johannes LAUBE (Review): Dôgen als Philosoph. Herausgegeben von Christian Steineck u.a --- Roy Andrew MILLER (Review): Alexander Vovin and Osada Toshiki (eds.): Nihongo keitôron no genzai. Perspectives on the Origins of the Japanese Language --- Hartmut O. ROTERMUND (Review): Stephan Köhn: Berichte über Gesehenes und Gehörtesaus der Ansei-Zeit (Ansei kemmonshi). Kanagaki Robuns (18291894) Bericht über das große Ansei-Erdbeben 1855 als Repräsentant des Genres der "Katastrophendarstellungen" --- Hartmut WALRAVENS (Review): Sabine Mangold: Eine "weltbürgerliche Wissenschaft"Die deutsche Orientalistik im 19. Jahrhundert
Band 10 (2006)
Gerhard LEINSS: Japanische Lunisolarkalender der Jahre Jôkyô
2 (1685) bis Meiji 6 (1873). Aufbau und inhaltliche Bestandsaufnahme
--- Michael KINSKI: Talks about Teachings of the Past. Translation
of the Fourth Part of Kaiho Seiryô's Keiko dan --- Hartmut
WALRAVENS: Julius Klaproth. His Life and Works with Special Emphasis
on Japan --- Jutta HAUSSER (Review): Susanne Formanek: Die
"böse Alte" in der japanischen Populärkultur
der Edo-Zeit. Die Feindvalenz und ihr soziales Umfeld --- SEPP
LINHART (Review): Facetten der japanischen Populär- und
Medienkultur 1. Herausgegeben von Stephan Köhn und Martina
Schönbein --- James McMULLEN (Review): John A. TUCKER (ed.
& transl.): Ogyû Sorai's Philosophical Masterworks.
The Bendô and Benmei --- Mark TEEUWEN (Review): Sarah
THAL: Rearranging the Landscape of the Gods. The Politics
of a Pilgrimage Site in Japan, 15731912 --- Melanie
TREEDE (Review): Josef KREINER (ed.): Japanese Collections
in European Museums. Reports from the Toyota-Foundation-Symposium
Königswinter 2003.
[Seitenanfang]
Herausgegeben für die Mori-Ôgai-Gedenkstätte der Humboldt-Universität zu Berlin von Klaus Kracht. Unter Mitarbeit von Kayo Adachi-Rabe, David Baumgart, Andrea Greiner-Petter, Carsten Hankel, Claudia Hürter, Nicole Keusch, André Linnepe u.a. Redaktion: Beate Wonde.
Die Kleine Reihe nimmt überwiegend Arbeiten auf, die
in Lehrveranstaltungen der Mori-Ôgai-Gedenkstätte
von Studenten angefertigt wurden. Sie soll Interessierten einen
Einblick in die entstehenden Studienarbeiten geben und Studierenden
die Möglichkeit bieten, ihre Entwürfe einer breiteren
Leserschaft vorzustellen. Im Sinne des vielseitigen Übersetzters,
Autors, Literaturkritikers und Arztes Mori Ôgai (1862-1922)
werden Texte aller Genres veröffentlicht, die noch nicht
in deutscher Fassung vorliegen. Neben Übersetzungen finden
sich in dieser Reihe auch Materialien, die einen Bezug zu Ôgais
Leben und Werk und zur Arbeit der Mori-Ôgai-Gedenkstätte
haben.
Bestellungen
ausschließlich bei der Gedenkstätte.
Heft 1: HARTMANN, Rudolf: Japanische Studenten an der Berliner Universität, 1870 - 1914, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 1997, 2., überarb. Aufl. 2000, 93 S. 10,- €.
Heft 2: MORI Ôgai: Das Perlenkästchen und zwei mit Namen Urashima. Aus dem Japanischen von Rosa Wunner, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 1997, 41 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 3: YAMADA Yôji & MOMOI Akira: Tagebuch eines Angelnarren (Tsuribaka nisshi). Drehbuch. Aus dem Japanischen von Michael Lerch, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 1998, 58 S. 5,- €.
Heft 4: MURAKAMI Haruki: Norwegian Wood. Zweites Kapitel. Aus dem Japanischen von Michael Schmidt, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 1998, 59 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 5: SATÔ Satoru: Ein kleines Land, das niemand kennt. Zweites Kapitel. Aus dem Japanischen von Susanne Schmidt, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 1998, 76 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 6: EDOGAWA Rampo: Die Spiegelhölle. Aus dem Japanischen von Silke Bock, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 1998, 53 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 7: IKKYÛ Sôjun: Aufzeichnungen aus dem Traumgemach (und andere Gedichte des japanischen Zen-Meisters "Verrückte Wolke" alias "Eine Pause"). Aus dem Chinesischen (Kanbun) übersetzt und annotiert von Raffael Keller, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte 1998, 42 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 8: MURAKAMI Haruki: Schafmanns Weihnacht. Aus dem Japanischen von Christiane von Wedel, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 1998, 77 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 9: KINOSHITA Keisuke: Vierundzwanzig Augen (Nijûshi no hitomi). Drehbuch zum Film. Aus dem Japanischen von Mailin Paashaus, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 1999, 91 S. 5,- €.
Heft 10: FUJIKO FUJIO: Doraemon - Ein japanischer Comic-Held. Zwei Geschichten. Aus dem Japanischen von Karin Nawrocki, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 1999, 37 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 11: TOGAERI Chizuko, FUJIWARA Ryôji: Ratschläge für die Eheanbahnung in Japan. Aus dem Japanischen von Maiko Gundermann, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 1999, 35 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 12: SAEKI Kayono: Der purpurfarbene Bergkamm. Erste Geschichte. Aus dem Japanischen von Karin Nawrocki, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2000, v, 118 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 13: WADA Natto: Die Birmaharfe (Biruma no tategoto). Drehbuch nach dem gleichnamigen Roman von Takeyama Michio. Aus dem Japanischen von Michael Hager, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2000, 66 S. 5,- €.
Heft 14: KUROSAWA Akira: Ein Deutscher im Darumaji-Tempel. Drehbuch nach einem Essay von Urano Yoshio. Aus dem Japanischen von Valeria Soddu, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2000, 71 S. 5,- €.
Heft 15: SEN Sôshi: Einführung in die Teezeremonie. Erstes Kapitel. Aus dem Japanischen von Christian Dunkel, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2001, 89 S. 10,- €.
Heft 16: TSUJI Hitonari: Wunder. Auszug. Aus dem Japanischen von Nicole Keusch, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2001, 35. S. 5,- €.
Heft 17: SUGA Atsuko: Männer, die durch den Regen laufen. Aus dem Japanischen von Asai Shôko, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2001, 30 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 18: SATÔ Haruo: Das Haus des spanischen Hundes. Aus dem Japanischen von Jan Polivka, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2001, 25 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 19: TERAYAMA Shûji, TANIKAWA Shuntarô: Videobrief. Dialogtext. Aus dem Japanischen von Simone Härer, Nadine Stutterheim, und Christiane von Wedel, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2002, 65 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 20: HARADA Munenori: Fast Erwachsen. Kapitel 1 bis 6. Aus dem Japanischen von Michael K. Schmidt, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2002, 113 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 21: YAMAGUCHI Seison: Berlin im Frühling 1937. Tagebuch. Aus dem Japanischen von Tanja Schwanhäuser, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2002, 63 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 22: Rudolf HARTMANN: Japanische Studenten an der Berliner Universität, 1920 - 1945. Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2003, 204 S.10,- €.
Heft 23: So verbeugen Sie sich richtig. Anmerkungen zur japanischen Etikette. Ausgewählt und aus dem Japanischen übersetzt von Nobunaga Reiko, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2003, 29 S. 5,- €.
Heft 24: Ulrich WATTENBERG: Japanische Bücher, Buchliebhaber und Bibliotheken. Ein Streifzug durch die Geschichte, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2003, 48 S. 5,- €.
Heft 25: ENDÔ Shûsaku: Grüne Früchte. Aus dem Japanischen von Nadine Stutterheim, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2003, 35 S. (zweisprachig). 48 S. 5,- €.
Heft 26: MORI Mari: Vaters Hut. Aus dem Japanischen von Melanie Kohli, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2003, 40 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 27: OGAWA Mariko: Robert Koch's 74 Days in Japan. Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2003, 31 S. 5,- €.
Heft 28: OGATA Issei: Parkplatz. Ein-Mann-Theaterstück. Aus dem Japanischen von David Schalig, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2003, 32 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 29: SAI Yôichi & CHONG Ui-sin: Wo der Mond steht. Drehbuch. Aus dem Japanischen von Carolin Dunkel, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2004, 59 S. 5,- €.
Heft 30: KITANO Takeshi: Kids Return. Drehbuch. Aus dem Japanischen von Katrin Basalla, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2004, 59 S. 5,- €.
Heft 31: Rebekka RADKE: Nacht durchwachen (tsuya). Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2004, 56 S. 5,- €.Heft 32: MORI Ôgai: Schluckauf. Aus dem Japanischen von Karsten Krauskopf, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2005, 35 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 33: MORI Otto: Vaters Bildnis. Erinnerungen. Aus dem Japanischen von Nicole Keusch, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2005, 47 S. (zweisprachig). 5,- €.
Heft 34: Susanne KLIEN: An Index to MORI Ôgai's "German Diary" (Title & Preface; Index), Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2005, 43 S. 5,- €.
Heft 35: KINOSHITA Keisuke: Carmen kehrt heim. Drehbuch. Aus dem Japanischen von Sabine Hänsgen, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2005, 49 S. 5,- €.
Heft 36: MORI Ôgai: So spielerisch leicht. Erzählung, Aus dem Japanischen von Eva Schönfeld, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2005, 45 S. 5,- €.
Heft 37: SAITÔ Yukinari, HASEGAWA Settan: Die Wunderquelle von Toda. Von glücksbringenden Trünken und Teekesseln. Drei Szenen aus den "Bildtafeln berühmter Orte Edos" (Edo meisho zue). Aus dem Japanischen von André Linnepe, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2006, 24 S. 5,- €.
Heft 38: NAKAGAMI Kenji: Kishû. Geschichten aus dem Land der Bäume, Land der Wurzeln. Auszüge. Aus dem Japanischen von Hans Heid, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2006, 54 S. 5,- €.
Heft 39: Gesellschaft. Ein japanisches Geschichtslehrbuch für die 6. Klasse der Grundschule. Vierter Abschnitt: Vom Mandschurischen Zwischenfall (1931) bis zur Gegenwart. Aus dem Japanischen von David Baumgart, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2006, 64 S. 5,- €.
Heft 40: HIJIKATA Tatsumi: From Being Jealous of a Dog's Vein. Aus dem Japanischen von Elena Polzer, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2006, 61 S. 5,- €.
Heft 41: YANAGI Sôetsu: Die Schönheit des Kunsthandwerks. Auszüge. Aus dem Japanischen von Asayo Nakagawa, Berlin: Mori-Ôgai-Gedenkstätte, 2007, 47 S. 5,- €.
Die
Jahresberichte des Zentrums für Sprache und Kultur Japans
erscheinen seit 1997 jeweils im Februar für das vorangegangene
Jahr. Bestellungen bei andrea.greiner-petter@rz.hu-berlin.de.
[Seitenanfang]
AUSGEWÄHLTE HAUS- UND ABSCHLUSSARBEITEN
Zusammen mit Katsumi Tateno-Kracht: Kurisumasu. Dô yatte
Nihon ni teichaku shita ka ("Weihnachten - wie es in Japan
heimisch wurde"), Tôkyô: Kadokawa Shoten 1999.
x, 231 S.
Astrid BROCHLOS, Grundherrschaft
in Japan. Entstehung und Struktur des Minase no shô.
Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2001, 316 S. (Asien- und Afrika-Studien
der Humboldt-Universität zu Berlin, Band 8).
Astrid BROCHLOS, Kanbun
no kiso = Kanbun : Grundlagen der klassischen sino-japanischen
Schriftsprache. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag 2004,
160 S. (Asien- und Afrikastudien der Humboldt-Universität
zu Berlin, Band 16).
Kayo ADACHI-RABE, Abwesenheit
im Film. Zur Theorie und Geschichte des hors-champ,
Münster: Nodus 2005, 208 S. (Film und Medien in der Diskussion,
Hrsg. v. Jürgen E. Müller, Bd. 13).
[Seitenanfang]